Desiderius Erasmus Roterodamus

Opus Epistolarum Des. Erasmi Roterodami, Vol. 5: 1522–1524

Contents
Find Location in text

Main Text

1488. To William Warham.

Opus Epistolarum p. 764.

N. p. 729: Lond. xx. 44: LB. 697.

  • Basle.
  • 4 September 1524.

erasmvs roterodamvs gvilelmo archiepiscopo cantvarien. s. d.

Editor’s Note1Amplissime Praesul, arbitror tibi redditam imaginem pictam, 2quam misi vt aliquid haberes Erasmi, si me Deus hinc euocarit. Editor’s Note3Mense Aprili grauiter periclitatus sum pituita. Vix conualueram, Editor’s Note4successit calculus, tam atrociter vt omnino sperarem malorum finem. 5Nunc aliquanto commodius habeo. Haec scribo quo magis mihi 6gratuleris, cui scio meam incolumitatem anxie cordi esse: siquidem, 7vt scribis, me periclitante concuteris, et rursus me victore recipis 8animum. Quod me iubes esse forti animo, si mihi cum vna acie 9dimicandum foret, vtcunque sustinerem belli molem: nunc cum Editor’s Note10triplici exercitu res est. Rhomae quidam qui litteras ethnicas 11adamant, misere mihi inuident, quemadmodum litteris suis signifi-

pg IN5


Portrait of Erasmus by Holbein, 1523 from Longford

Portrait of Erasmus by Holbein, 1523 from Longford

pg IN6

pg 535 12cant amici. Theologi quidam ac monachi nihil non moliuntur quo 13me perdant. Sed nulli fremunt insanius quam isti qui se Lutheranos 14appellant, quum horum intemperias detestetur etiam ipse Lutherus. Editor’s Note15Clemens septimus misit honorificum Breue cum centum angelatis, Editor’s Note16maiora pollicens: Stunicae, qui nullum insaniendi finem videbatur 17facturus, silentium imposuit. Regum amicitiam hactenus alui. Editor’s Note18Rex Galliarum Franciscus incredibili est in me affectu. Rursus Editor’s Note19vocor in Galliam. Parata est iampridem Thesauraria Turonen. Editor’s Note20ampli prouentus; sed taleis sarcinas nihil moror, et libertatis Editor’s Note21auidus et breui moriturus. Amat ac fauet Ferdinandus, qui iam Editor’s Note22saepe scripsit, ac nuper misit centum aureos. Polonia mea est, Editor’s Note23et apud Hispanos fato quodam incipio esse gratiosus.

24A Lutheranorum harena lubens abstinuissem, idque hactenus 25totis viribus sum conatus; sed iam pridem ab amicis spes erat 26iniecta Pontifici ac Regibus fore vt aliquid aederem, eamque spem Editor’s Note27et ipse vtcunque pollicitis alueram. Si nihil prodisset, habuissem 28illos infensos, quibus visus fuissem obtrudere palpum. Simulque, 29quoniam rumor libelli prodituri iam apud omnes sparsus erat, et 30Lutheranos habuissem iniquiores, qui vel metu me premere libellum 31praedicassent, vel atrocius aliquid quam res habet expectassent. 32Certe sic obturauero os istis, qui principibus omnibus hoc persuadere 33conantur, mihi per omnia conuenire cum Luthero. Hoc quidam 34conantur odio mei, quo me principibus reddant inuisum; quidam 35vt meo periculo causam Lutheri reddant vincibiliorem.

Editor’s Note36Hieronymum ad te mitto; nondum poterat compingi ob recens Editor’s Note37atramentum. Sacerdotium nihil moror, modo Deus velit te mihi Editor’s Note38superstitem esse. Accepi bis decem libras, alteras quas ex Potkino Editor’s Note39reddidit Hispanus Dassa, ni fallor: alteras attulit huc Franciscus Editor’s Note40Bercmannus, nactus isthic ex bibliopola quodam, quum nihil rerum 41mearum illi velim committi. Pro aucta pensione habeo gratiam. 42Male sit istis bellis quae nos toties decimant. Atqui arbitrabar Editor’s Note43pensiones esse liberas ab exactionibus.

pg 53644Equum accepi non admodum pulchrum sed bonum; caret enim Editor’s Note45omnibus peccatis mortalibus, excepta gula et acedia; et ornatus 46est omnibus virtutibus boni confessoris, pius, prudens, humilis, 47pudicus, sobrius, castus et quietus, neminem mordet, nulli occal-48citrat. Suspicor ministrorum vel dolo vel errore factum, vt alius 49equus veniret pro eo quem tu mitti iusseras. Nihil mandaram Editor’s Note50famulo de equo, nisi si quis forte daret vltro bellum et commodum. 51Et tamen pro animo tuo summam habeo gratiam. Ego de ven-Editor’s Note52dendis equis cogitabam, quando iam eques esse desii. Famulo 53meo succenseo, qui iniussu meo hoc ausus est; cuius incuria per-54uenit huc equus longe deterior. Quod aliquid boni promittis extra 55conspectum malorum, quid sit non satis intelligo. Si Deus dederit 56vitam, fortasse proximo vere fruar alloquio celsitudinis tuae.

57Vehementer gaudeo Epistolas Hieronymi feliciter absolutas; 58nam in his plurima restitui. Caetera quoque volumina sequentur, 59si conuenerit inter typographos: nam res est immensi sumptus, 60nec vnius hominis. Dominus Iesus te seruet incolumem, optime 61Mecoenas. Basileae pridie nonas Septemb. Anno m.d.xxiiii.

Notes Settings

Notes

Editor’s Note
1488. 1. imaginem pictam] See Ep. 1452. 40n.
Editor’s Note
3. pituita] See Ep. 1466. 61n.
Editor’s Note
4. calculus] See Ep. 1452. 27n.
Editor’s Note
10. Rhomae] See Epp. 1479. 19 seq., 1482.29 seq., 1489. 20–1.
Editor’s Note
15. Breue] Ep. 1438.
Editor’s Note
18. Rursus] The invitation of 1523 (Ep. 1375) renewed that of 1517 (see Epp. 522, &c.).
Editor’s Note
19. Thesauraria] See Ep. 1434. 19n.
Editor’s Note
20. sarcinas] Cf. Ep. 1481. 38n.
libertatis] Cf. Ep. 1484. 6.
Editor’s Note
21. Ferdinandus] See Epp. 1376. 14, 1386. 36n.
Editor’s Note
22. nuper] More than a year ago: see Ep. 1376. 14–16. For Erasmus' looseness in his statements about time see p. 479.
Polonia] This expression of confidence was no doubt the result of his intercourse with Decius (Ep. 1393) and more recently with the brothers Lasky in May: see Epp. 1452. 14–16, 1496, 1502, and 1, pp. 31–3. For his relations with Poland earlier cf. Epp. 428. 41, 889. 15, 1482. 14.
Editor’s Note
23. apud Hispanos] Cf. Ep. 1455. 22n.
Editor’s Note
27. alueram] Cf. Epp. 1385. 11–13, 1386. 5 seq., 1496. 173–6; and i, p. 31. 23.
Editor’s Note
36. Hieronymum] The three volumes of Epistolae only; cf. ll. 57–8 infra, and see Ep. 1465 introd.
compingi] For other cases of books presented unbound see Epp. 961. 66–7, 1361. 10–21, 1755; and for the cause cf. Ep. 1403. 23n.
Editor’s Note
37. Sacerdotium] See Ep. 1205. 72 seq.
Editor’s Note
38. Potkino] See Ep. 782. 4n.
Editor’s Note
39. Dassa] I cannot identify. A Don Juan Daza carried dispatches between England and Spain in 1496–7; and in 1500 was purser in the household of Katharine, Princess of Wales. See Bergenroth i. 170, 288.
Editor’s Note
40. Bercmannus] See Epp. 258. 14n, 1388. 24n.
Editor’s Note
43. pensiones esse liberas] Erasmus had maintained this point from the beginning of his relations with Aldington: see Ep. 278. 1–4.
Editor’s Note
1488. 45. acedia] laziness. For the patristic and medieval development of the word see the Thesaurus and Ducange.
Editor’s Note
50. famulo] L. Algoet: see Ep. 1430. 21n.
si quis forte daret] A horse was a frequent form of present (cf. Epp. 477. 29, 781. 32–3, 1705), especially from England, where the famous Irish horses were readily procurable (cf. Ep. 453. 8–9). Erasmus had often received them from his English friends, Urswick (Ep. 416), Ammonius (Epp. 453, 455), Warham (Ep. 457), and More (Ep. 829); and when going to Basle in 1518, sent his servant to ask directly for one, mentioning his need in many of his letters (Epp. 781–7). So that the expectation expressed here was not unreasonable.
Editor’s Note
52. oques esse desii] Cf. Ep. 1422. 23n.
logo-footer Copyright © 2018. All rights reserved.
Access is brought to you by Log out